|
|
[ Manuscrit et guerre de Libération Nationale ] [ Hommages ] [ Voeux , condoléances ] [ Notre belle région ] [ Tribune libre , documents anciens et divers ] [ Nos champs ] [ Nos familles et album photos ] [ le village ] [ Nos plats traditionnels ] [ Loisirs , insolites ... ] [ Histoires, proverbes et tabous ] [ Album photo du village ]
|
|
|
|
Les contes de chez nous
"Amachahou ! Tellem chaho ! Rebbi ats iselhou ats tighzif amou sarou"

Issoura (assarou au singulier)
Avant de raconter un ou deux contes de chez nous, tels qu'ils nous ont été transmis par nos grand-mères, j'aimerais en dresser la liste qu'il faudra sûrement complèter, ma mémoire étant devenue, maintenant , défaillante .
-Tafunast igujilen.
- Aaqa yessawalen.
-Aghdhi vou zaagen.
- Solo tsolots.
Tachetache gharbal.
-Ami Amechich.
-Mqidech vou lehmoum.
- Hamama at siouf.
-Tilicht dhou koured.
-Yeliss bouzrem.
-Loundja.
- Les contes de Teriel, de Waghzen......
|
Commentaire de Oranaise (07/08/2011 17:50) :
Saha Ramdhan n wen .Excellente idée à Dda Hamid d'avoir ouvert le
dossier de nos contes , nos timucuha qui , en principe , sont du domaine
excusif des femmes, surtout des grand-mères.On n'a jamais entendu ,ou
alors c'est une exception , un homme raconter un conte . Tout le monde
conviendra que ce sont les femmes qui sont gardiennes de nos différents
patrimoines ...Pour enrichir un peu la liste établie j'ajouterai : 1-
Vrirouche ,2 Tiziri ( clair-de-lune ) je ne suis pas tout à fait sûre du
titre mais je connais l'histoire , 3 Avava Inouva ,titre d'une
sublime chanson de Idir . Pour dire vrai je ne sais pas exactement si
Avava Inouva est un conte ou non .
|
|
Commentaire de Hamid (07/08/2011 20:08) :
Bien vu l'Oranaise .AVAVA iNOUVA est un conte de chez nous qui
ressemble curieusement "Au petit chaperon rouge " un très ancien conte
Européen de la tradition orale, vulgarisé en France par Charles Perrault (
Les contes de Perrault ) .Saha ftour n wen .
hamidaitkaki@yahoo.fr |
|
Commentaire de Mina (08/08/2011 13:13) :
A en croire Ibn Khaldoun cité par René Basset : " les berbères racontent un
si grand nombre d'histoires qui, si on se donnait la peine de les
mettre par écrit, on remplirait des volumes". Je vous donne le titre
d'un conte de chez nous :" Tamacahuts n lahzouz (un pari stupide)".
Saha Ramdhan n wen .
tliliyasmina@yahoo.fr |
|
Commentaire de Oucherif (08/08/2011 22:27) :
Bonjour,
Leo Frobenius (1873-1938), Antropologue , est l’un des plus grands
ethnologues d’Allemagne.
Grand voyageur, il s’est interessé à l’Afrique du Nord et particulièrement
à la culture kabyle.
« Volksmärchen der Kabylen » Les contes kabyles ont été repris et publiés
en Allemagne
de 1921 à 1923 à Jena (Allemagne de l’est).
« quel bonheur de pouvoir enfin lire ces fameux contes kabyles de Frobenius
dans la traductiion
si attendue des specialistes et amateurs francophones de litterature orale
en contes !...
Leur traduction apportera une considérable contribution à la connaissance
de la culture de l’afrique du
Nord (Camille Lacoste –Dujardin)
Leur publication en francais a reçu le concours du centre national du
Livre.
Oucherif
|
|
Commentaire de Hamid (10/08/2011 21:45) :
Bonsoir Oucherif et merci pour ton intervention. Leo Frobenius ,René Basset
, madame Camille Lacoste Dujardin ( l'épouse d'Yves Lacoste )
et , tout près de nous , Mouloud Mammeri ( Les contes berbères de Kabylie )
, Taos Amrouche (Le grain magique ) et beaucoup d'autres hommes de
lettres ont accompli un travail colossal pour " récolter " et mettre en
valeur les contes berbères . Salut .
hamidaitkaki@yahoo.fr |
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (26/10/2011 18:47) :
Commentaire de Micha :
Bonjour à toutes et à tous ! Cette histoire m'a été racontée , en kabyle ,
par un descendant d'une extraordinaire famille . Je l'ai traduite et ,pour
des raisons évidentes , j'ai donné des noms fictifs et toute ressemblance
avec des personnes existantes ou ayant existé n'est que pure coïncidence.
Nna Lyasmin, une octogénaire au visage rayonnant, droite comme un "I" ,
accoucheuse professionnelle de son état " QAVLA " arrêta sa quenouille et
tendit l'oreille Il lui sembla qu'on frappait à la porte. Elle demanda à
son petit fils Ahmed d'aller voir qui leur faisait cet honneur . Il
revint aprés quelques murmures échangés au seuil de la porte : " c'est un
monsieur qui te prie de bien vouloir aider sa femme à accoucher, je ne le
connais pas, mais il dit qu'il habite tout prés de chez nous . " Le fils
de Nna Laysmin , Bachir ,ayant entendu cette conversation alla lui-aussi
s'encquérir de la situation .Il trouva en effet un inconnu avec qui il
échangea quelques propos de bienvenue . Rapidement notre accoucheuse
demanda sa "trousse" à sa belle fille l'Djoher et sortit. Elle salua le
monsieur et, avec l'aide de son fils , elle enfourcha la mule ramenée
visiblement par l'étranger.../...A suivre
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (27/10/2011 19:57) :
Commentaire de Micha. Suite de notre histoire mystérieuse . Chemin
faisant Nna Lyasmin engagea une petite conversation avec son accompagnateur
- est-ce encore loin, mon fils ?
- Non , nous sommes presque arrivés , c'est juste après cet olivier
là-bas ! (Nna Lyasmin tiqua , étonnée , intriguée même . Mais se
dit-elle , en son for intérieur, il n’y a jamais eu d'habitations dans
ces environs ! … » La mule , arrivée au niveau de l'arbre , hésita un
instant , comme pour demander l'accord à son propriétaire pour avancer
et puis , résolument , tourna à gauche … Surprise , éblouie , Nna Lyasmin
, n’en croyant pas ses yeux, découvrit tout à coup un véritable
village , érigé là comme par enchantement … La mule s'arrêta devant une
maison d'où sortit une vieille qui l’aida à descendre pour l’accompagner
ensuite vers une chambre où une jeune femme paraissait attendre
impatiemment. Après un certain temps passé avec elle, notre accoucheuse
sortit et annonça à l'homme qu'il venait d'être père. Celui-ci fit un geste
et des femmes , sorties d'on ne sait où, comblèrent Nna Lyasmin de
présents et de victuailles tout en l’aidant à ré- enfourcher la mule qui
,bien chargée , reprit le chemin du retour, toujours guidée par l'homme
mystérieux. Arrivée chez elle Nna Lyasmin raconta aux siens son aventure,
mais ceux-là , à la vue de tant de cadeaux oublièrent quelque peu et
pour le moment l’aventure vécue par leur mère .....Quant à ce village
énigmatique, situé près de chez eux et que personne ne connaissait , il
appartiendrait , dit-on, à « un monde parallèle « ? – Qui sait ?
Mystère !
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (28/10/2011 17:14) :
Commentaire de Hamid . Salut Micha , l'histoire qu'on t'a racontée sur "
un monde parallèle " est , le moins que l'on puisse dire , incroyable
mais qui peut parfaitement s'intégrer dans la liste de nos histoires
fantastiques avec des aventures imaginaires , des contes de toutes sortes
bien de chez nous...et qui appartiennent à notre patrimoine commun ...
Remarque : une traduction restera toujours une traduction ... donc , si tu
peux et si tu en as les moyens , je te demande de nous raconter cette même
histoire en langue Kakyle . , ça serait une première .
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
|
Commentaire de michael1953 (02/11/2011 10:32) :
Bonjour à tous et à toutes! Cher Hamid, comme on dit: traduire c'est
trahire un peu. Traduire du Kabyle au français est beucoup plus aisé que de
traduire le français en kabyle. A bientôt!
|
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (03/11/2011 19:26) :
Commentaire de Hamid . Salut Micha . Tu as dit toi-même que l'histoire de
Nna Lyasmin t'a été racontée en langue kabyle,donc il n'y a pas de
traduction à faire et tu n'es pas obligé de reprendre exactement le texte
rédigé et publié en langue française . Je sais que ce n'est pas facile mais
tu peux te faire aider ... Cela nous encouragerait , peut-être, à nous
exprimer de temps en temps dans la langue de chez nous .
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
|
Commentaire de michael1953 (03/11/2011 20:20) :
Bonsoir à toutes et à tous! cher Hamid, cette histoire m'a certes été
raconté en kabyle et notre kabyle comme tu le sais est un mélange de
français, arabe et kabyle. Quand au berbère, il a des lettres que je n'ai
pas dans mon micro et ce n'est pas tout les kabyles qui le pratique. Si
c'était facile, je crois que nos grands écrivains m'auraient devancé
(Mouloud Mameri, Feraoun etc...)on leur reprochait souvent de ne pas écrire
en kabyle hélas! désolé donc cher Hamid. A bientôt!
|
|
Commentaire de idir52 (07/02/2012 19:19) :
A y-ul i-cuhwane cucu
U la deg-digg lehm erric
wur nervih degw-akhamis
llaz ur das d-gger tuntic-t
|
|
Commentaire de idir52 (07/02/2012 19:21) :
El fetta u-r tehvis texrit
Ur-t-s hetsav ed-ras el-mal
|
|
Commentaire de michael1953 (24/11/2012 16:08) :
Bonjour à toutes et à tous! Aujourd'hui, je vais raconter une histoire sur
Sid Ali Outalev.(QREP) Célèbre personnage d'une force herculéenne, une
sorte de justicier Kabyle. Il exploitait un moulin à grains avec 2 meules
géantes (Ighouraf) que faisait tourner un puissant moteur. Un jour, un
homme vint le trouver et pour le défier écrasa entre ses gros doigts des
grains de blé et lui dit: pourrais-tu me moudre ce blé comme ça. Alors Sid
Ali Outalev sans se démonter, posa sa main sur l'une des meules qui
s'arrêta net et dit: tu disais donc? Alors l'homme visiblement apeuré dit:
je disais que tu as là un bon moulin. A bientôt!
|
|
Commentaire de Rabai (13/03/2013 19:40) :
Bonsoir....
Occupés? Fatigué? Allons pour un peu d'humour que voici:
Un jour, une petite fille demande à sa mère:
"Dis maman, comment ils sont nés les tout-premiers parents ?"
"Eh bien, lui répond sa maman, c'est Dieu qui a créé les premiers
parents humains, Adam et Ève. "
Adam et Eve ont eu des enfants qui plus tard sont devenus parents à
leur tour et ainsi de suite.
C'est ainsi que s'est formée la famille humaine.
Deux jours plus tard, la fillette pose la même question à son père.
Celui-ci lui répond :
"Tu vois, il y a des millions d'années, les singes ont évolué
lentement jusqu'à devenir les êtres humains que nous sommes
aujourd'hui."
La petite fille toute perplexe retourne aussitôt voir sa mère
"Maman, comment c'est possible que tu me dises que les premiers
parents ont été créés par Dieu et que Papa me dise que c'était des
singes qui ont évolué ?
La mère lui répond avec un sourire :
"C'est très simple ma chérie, moi je t'ai parlé de ma famille et
ton père te parlait de la sienne."
Excellente soirée!!!
|
|
Commentaire de afrmed (01/09/2014 13:46) :
A Aggouni Fourrou(ath chevla aux ouacifs)et à Ait Ali Ouharzoune la
première vertèbre du mouton est fixée au linteau pour éloigner les
maladies....in
rené maunier /1930/mélange de sociologie.
Si des anciens pouvaient nous en dire plus sur cette tradition....
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Arbre généalogique Famille At Kaki
suite de la branche n°2 (Arezki)
Arezki At Kaki ( 1841-1900) + Yasmine At Dahmane ( 1843-1933)
(onze enfants)
1/11-Tamazouzt 1 At Kaki (1857-1872) + Ramdane At Younes (voir page 2)
2/11- Hocine At Kaki (1861-1946) ( voir page 4)
3/11- Chabha At Kaki (1864-19..) + Méziane At Amrouche (voir page 6)
4/11- Ahcène At Kaki (1866-1940) ( voir page 7)
5/11-Tamazouzt 2 At Kaki (1873-1940) +Ali At Belkacem (sans enfants)
6/11- Ouali At Kaki ( 1875-1943) + Dehbia At Tsafat (6 enfants) Remarque: Da Ouali a épousé en secondes noces Fatima At Kaci (sans enfants)
1 Ahmed At Kaki (1901-199.) + Dehbia At Kaki (3enfants) (Remarque :Ahmed At Kaki a épousé en secondes noces Taous At Hamiche (sans enfants)
Sekoura, Houria et Ouali
2 Sekoura At Kaki + ..... At Hamiche (10 enfants)
3 Aldjia At Kaki + Moussa At Tsafat
4 Mohand oulhocine At Kaki + Taous At Aamour (s.e.)
(+ en secondes noces :une femme nat Irathen (s.e.))
5 Djoher At Kaki + .... At Mesbah (At Ouacif)
(1 garçon: Bouzid At Mesbah)
6 Cherifa At Kaki + Saddek At Ouzouaou (2 filles)
7/11-Ramdane At Kaki (1877-1942) + Smina At Amrouche (5 filles)
1 Aziza At Kaki + .... At Ouada ( sans enfants )
+ Mouloud At Belkacem
+ ..... ( Ouacif )
2 Ghenima At Kaki + Belhadj At Aissa (2 enfants) : Malika At Aissa + Hamiche At Amer. Mohand Oulmouloud At Aissa + Nouara At Amer
3 Malha At Kaki (lassata) + Mouloud At Amrouche ( sans enfants )
4 Ouezna At Kaki + Mohamed At Messaoud ( At Djebara ,Ouacifs) : une fille Dehbia , mariée à Aomer At Djebara de Annaba : 4 filles et 2 garçons .
5 Dehbia At Kaki + Ahmed At Kaki (Dda Hmimiche) : 3 enfants : a) Sekoura , mariée à Mokrane At Hemiche ( Ighil Bouamas ) avec 7 garçons et 2 filles , b) Ouali At Kaki et c) Houria At Kaki
|
Commentaire de michael1953 (11/12/2011 19:32) :
Bonsoir à toutes et à tous! cher Hamid, je relève de ton article le nom de
Ait Kaki Ahmed, ne serait-ce pas Da Ahmed Oukaki, un érudit, bon vivant,
blagueur et trés sociable, mort je crois, il n'y a pas trés longtemps,
qrep. Il nous a raconté cette fameuse histoire arrivé à un gars de notre
village. il aurait vendu son bourricot pour en acheter un autre plus
costaud, il l'aurait vendu pour 10 cts et il aurait racheté le même pour 20
cts chez des spécialistes qui l'auraient si bien maquillé qu'il ne s'est
aperçu de la supercherie que lorsque son bourricot rentra familièrement à
la maison. Il laissa cet adage célébre: mon bourricot, je l'ai vendu pour
10 cts et je l'ai acheté pour 20. Que tous ceux qui nous ont quittés
reposent en paix. A bientôt!
|
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (16/12/2011 14:26) :
OUI Micha , il s'agit probablement de Ahmed ( Dda Hmimiche,) . Il a été de
tout temps quelqu'un de bon vivant , qui aimait plaisanter ....Il est le
fils de Dda Ouali At Kaki , le frère de mon grand-père Amrane , et son fils
unique se prénomme Ouali .qrep tous .
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
|
Commentaire de michael1953 (17/12/2011 16:05) :
Bonjour à toutes et à tous! merci cher Hamid pour ces renseignements. Sur
une pierre tombale à sidi mamar, j'ai lu le nom de Fadhma At Tswathi, je
crois qu'en français c'est Touati (QREP)et comme je ne connais pas cette
famille a At Ali, je voudrais te demander d'ou sont ces Touati? "At
Tswathi" ak i h'rez Rabbi a Hamid. A bientôt!
|
Commentaire de aitali-ouharzoune-retour-aux-sources (19/12/2011 16:44) :
A propos de la pierre tombale citée pa r Micha , il faut d'abord rappeler
que Lemqam ,le cimetière situé en contrebas du mausolée de Sidi Maamar ,
appartient aux Hazi qui , jadis , ont autorisé certaines familles alliées
ou amies à y enterrer leurs morts...et ensuite , ce que tout le monde sait
, chez nous , les femmes , même mariées , gardent leurs noms de jeunes
filles . A partir de ces remarques on peut oser une hypothèse sur les
origines de Fadhma Touati ( Tswathi ?) : elle serait d'un autre village et
mariée à quelqu'un de chez nous ( Hazi , At si Maamar , etc...) A ma
connaissance , il n'y a pas de famille Touati chez nous .
http://aitali-ouharzoune-retour-aux-sources.vip-blog.com/
|
|
Commentaire de michael1953 (21/12/2011 17:08) :
Bonsoir à toutes et à tous! à propos de la pierre tombale, un ami du blog
m'a communiqué les renseignements suivants: Nna Fadhma At Tswathi (Touati)
qrep est de Zaknoun, son mari Si Mohd Arab At l'Hacéne (Aït Si Mamar) est
le père de Si El-Hadi At l'Hacéne? qu'ils reposent tous en paix.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Les premiers mois de la révolution (suite)
Nous sommes au premier semestre de l'année 1955 et , au village , il n'y a rien de vraiment très important à signaler si ce n'est le début de la collecte (qui d'ailleurs va durer longtemps) d'armes et d'effets militaires, dans une totale discrétion, au profit des moudjahidines qu'on avait hâte de voir et qui se faisaient désirer ....
Par qui et comment était organisée cette collecte, surtout des fusils de chasse et des chaussures Pataugas ... ? " Motus et bouche cousue " .... On le savait, voilà tout ! parce que que les fusils n'étaient plus à leurs places habituelles dans nos maisons et les Pataugas se faisaient de plus en plus rares chez les commerçants.... sans oublier les potins de gosses .
En plus de nos deux fusils de chasse qui, un bon matin (plutôt une bonne nuit) , ont " mystérieusement décidé de partir ", je me souviens aussi d'une vareuse, en bon état et datant de la deuxième guerre mondiale, d'habitude suspendue à un crochet dans une de nos chambres, qui a, elle-aussi , sans crier gare , pris le chemin du maquis .....
|
Commentaire de YOUCEF (24/08/2011 01:10) :
POUR L'ORANAISE, A MA CONNAISSANCE JE NE VOIS PAS DE FEMME TUEE LE
JOUR DU BOMBARDEMENT DE LA MAISON DES AIT ABDELKADER (HADJ AMAR)IL Y A DES
INTERNAUTES DU QUARTIER AOUNI DE MON AGE QUI PEUVENT REPONDRE A VOTRE
QUESTION. PAR CONTRE, UNE CHOSE DONT JE ME SOUVIENS LORSQUE UN SOLDAT
FRANCAIS UN CERTAIN RICHARD QUI A REFUSE D'OUVRIR LE FEU SUR CETTE
MAISON. BONNE NUIT ET SAHA SHOUR KOUM
ING44@hotmail.fr
|
|
Commentaire de Hamid (24/08/2011 16:21) :
Oui l'Oranaise .Je découvre avec plaisir et étonnement que vous êtes
bien renseignée . En effet , durant l'été 1956 ... , à la suite de la
découverte , par les soldats du capitaine Bondier d'une mine
artisanale au virage de Laaziq , un coup de canon a été tiré sur notre
village pour en intimider les habitants ... J'étais moi-même présent
sur les lieux et je vous certifie l'authenticité de l'information
. La brave dame morte à cause de ce coup de canon n'est autre que
l'épouse de Dda Chaavane At Lakehal ( le père de Boukhalfa ) ...Pour
moi ,cette brave Dame et le bébé qu'elle portait en elle , sont les
premiers martyrs, morts à At Ali Ouharzoune . Qu'ils reposent en paix
!
hamidaitkaki@yahoo.fr |
|
Commentaire de Hamid (24/08/2011 18:44) :
Juste pour rectifier un oubli dans la liste des premiers martyrs :-Ahcène
At Lakehal ,Mouloud At El Hadj et Lakhdar At Oukham Bouada , assassinés en
Août 1955 à Ain Abid . -Ait Abdelkader Ali ( dit Youcef ) et Boussaad
Ouchérif assassinés au mois de mai 1956. -Mahmoud At Tsafat assassiné en
décembre 1956 . QREP
hamidaitkaki@yahoo.fr |
| |
|
|
|
|