|
|
[ Manuscrit et guerre de Libération Nationale ] [ Hommages ] [ Voeux , condoléances ] [ Notre belle région ] [ Tribune libre , documents anciens et divers ] [ Nos champs ] [ Nos familles et album photos ] [ le village ] [ Nos plats traditionnels ] [ Loisirs , insolites ... ] [ Histoires, proverbes et tabous ] [ Album photo du village ]
|
|
|
|
Nos grandes Dames

Nad a évoqué , dans un de ses commentaires, le souvenir de la regrettée Lalla Sekoura (qu'elle repose en paix) , ''l'accoucheuse'' du village .....
Lalla Sekoura et bien d'autres Dames de notre village, dont certaines, malheureusement , sont parties dans l'anonymat, méritent toute notre reconnaissance et nos hommages . Qui se souvient de na Ghni et de sa belle fille, Hadja Ouzna Ath Younès ?
Na Ghni (Ghenima Ath Younès) , dernière héritière d'une des branches de la grande famille Ath Younès , a donné la vie à deux garçons, Boussaad Ath Ahmed (Oussada), le père de Rabah, Hocine et Ahcène et à notre fameux Mohand Oussada . Elle a eu aussi deux filles: Djoher Ath Ahmed, mariée à Momedhane Ath Lakehal et mère de plusieures enfants (Ouali , Tahar, Saadoud, Meziane.... Aomar et Saadia Ath Lakehal) , et Dahbia Ath Ahmed jamais mariée.
Na Ghni et plus tard, sa belle fille, Ouzna Ath Younès (mère de Rabah, Hocine et Ahcène) , ont assisté, durant de longues années ( de 1920 à 1960 à peu prés), la plupart des femmes de notre village, dans leurs accouchements, souvent dans des conditions pénibles et à la lueur d'une lampe à huile ou d'une bougie......
On l'appelait na Ghni par respect et pour lui temoigner une grande reconnaissance ...., n'était-elle pas , en quelque sorte , "la mère" de tout le monde au village ?
En plus de son assistance aux femmes, na Ghni était souvent sollicitée, pour apaiser, par ses prières et avec une poignée de sel, pour éloigner le mauvais oeil, disait-on, les enfants "agités".
Et lorsque le poids des ans ne lui permit plus de se déplacer ce fut sa belle fille, Ouzna Ath Younès, une autre grande Dame, qui prit la relève avec autant de compétence et d'abnégation......... Athen tirhame Rabi
Ps: J'attends toujours la photo de na Ghni que son petit fils, Ahcène Ath Ahmed , a promis de m'envoyer.
|
Commentaire de Assif (02/10/2009 10:56) :
Azul, pourquoi personne n'a rien écris sur Hadja Ouzna , elle a été
pourtant une grande Dame, qui a souffert beaucoup. A Da hssissi , même pas
une petit mot pour votre mère. Qu'elle repose en paix.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
Hommage à Monsieur Ould Hamouda Ouali (de Tassaft Ouguemoune)

C'est avec une grande tristesse que nous venons d'apprendre ( très en retard ) le décès, à Chlef , de MONSIEUR OUALI OULD HAMOUDA, cadre de l'Education Nationale , à la retraite , qui a excercé chez nous , au début des années 1950 , au village de Ait Ali Ouharzoune. On l'appelait, respectueusement Dda Hamouda . En plus de ses compétences professionnelles , nous gardons de Lui l'image d'un homme toujours disponible , Jamais Absent , qui remontait de son village , Tassaft Ouguemoune , par tous les temps , qu'il vente , qu'il pleuve ou qu'il neige , ... parfois à dos de bête ... , mais toujours souriant .
Les familles Hazi ,Ait kaki ainsi que ses nombreux anciens élèves présentent leurs sincères condoléances à tous les membres de la famille Ould Hamouda et les assurent de leur profonde compassion . Repose en paix Dda Hamouda !
|
Commentaire de ahcene (27/08/2009 23:46) :
cher hamid,c'est juste avant le ftour que j'ai ouvert rapidement
ton blog et j'ai lu le commentaire d'assif avant de lire le tien,
me donnant la triste nouvelle du depart de mon premier maitre monsieur
ouali ould-hamouda.je reitere mes condoleances et ma compassion à sa
famille .son souvenir et celui de da ahmed sont indelébiles chez tous ceux
qui les ont eu comme enseignants ou comme directeur
d'ecole.qu'ils reposent en paix.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
L'alphabet Kabyle / Berbère
28/08/2009 13:33
Dans la langue kabyle, nous avons 3 voyelles :
a , i, u
Pour le "e" ce n'est pas vraiment une voyelle en kabyle, on l'utilise pour faciliter la lecture et éviter ainsi que plusieurs consonnes ne se suivent les unes derrière les autres, ce qui peut rendre la lecture un peu difficile.
=> Les lettres :
b°, g°, k°, q°, γ°, x° sont appelées les labio-vélaires, il y a un petit o au dessus de ces lettres, il faut les prononcer comme si après ces lettres il y a un "ou"
Exemples :
ag°em = puiser de l’eau,
ak°er = voler (quelque chose),
alγ°em = chameau
Il faut retenir une chose importante, c'est que toutes les lettres se prononcent en kabyle.
| Alphabet kabyle |
L'équivalent français
|
Exemples
|
|
a
|
prononciation entre le "a" et le "e" français
|
azger (boeuf)
|
|
ε
|
comme 2 "a" qui se suivent
|
εamayen (deux ans)
|
|
b
|
se prononce "b" ou "v"
|
bibb (porter sur le dos), baba (papa)
|
|
c
|
se prononce "ch"
|
claḍa (salade)
|
|
č
|
se prononce "tch"
|
ččar (remplir)
|
|
d
|
se prononce "d" ou "th" comme l'anglais "this"
|
dexxan (fumée), dagi (ici)
|
|
ḍ
|
c'est un "d" dit emphatique
|
aḍad (doigt)
|
|
e
|
se prononce "e"
|
ers (descendre)
|
|
f
|
se prononce "f"
|
fak (terminer)
|
|
g
|
se prononce "g" ou un autre son (à écouter)
|
argaz (homme), gma (mon frère)
|
|
ğ
|
se prononce "dj"
|
afenğal (une tasse)
|
|
h
|
se prononce "h" comme "him" de l'anglais
|
ihi (alors, donc)
|
|
ḥ
|
pas d'équivalence en français (à écouter)
|
ḥader (faire attention)
|
|
i
|
se prononce "i"
|
izi (une mouche)
|
|
j
|
se prononce "j"
|
jeddi (grand père)
|
|
k
|
se prononce "k" ou un autre son (à écouter)
|
kemmel (continuer), kru (louer)
|
|
l
|
se prononce " l "
|
lehwa (la pluie)
|
|
m
|
se prononce "m"
|
medden (les gens)
|
|
n
|
se prononce "n"
|
nadi (chercher)
|
|
q
|
se prononce "q"
|
qleε (démarrer)
|
|
γ
|
se prononce "γ"
|
γiwel (se dépecher)
|
|
r
|
se prononce "r" (bien roulé)
|
rrus (Russie)
|
|
ṛ
|
c'est un "ṛ" dit emphatique
|
ṛebbi (Dieu)
|
|
s
|
se prononce "s"
|
seksu (couscous)
|
|
ṣ
|
c'est un "ṣ" dit emphatique
|
ṣubb (descendre)
|
|
|
|
| |
|
|
|
|